80% 100% 250%
Translator's NoteThe Translator

Welcome to the first of what I plan to be many of my thoughts I have to share on the matter of translation. Having somewhere around a decade’s worth of experience under my belt, I feel like I’ve got my fair share of insights that’ll be helpful to those looking to better their craft in this field. I’m not going to tell you to take my words and ideas as the golden standard of what a translator should aspire to achieve but I do think you’ll better serve the role of fan translator by heeding what I have to say and tempering yourself with them. I’m quite certain I’ll reveal gaps in my own abilities through these writings so feel free to point them out once they show up but whatever comes out of this they should ultimately serve as a learning material for hopefuls.

Let me kick things off with an introduction into who I am and what I have to offer. You will know me as Woods Runner and I have insights spanning out from the late noughties to relate to you. If you try hunting for more info on me though, you’ll only find traces of this moniker dating back to around the time Ore Twintail ni Narimasu was abuzz with its anime adaptation. The shocking truth is – I wasn’t always Woods Runner.

In my younger days I stuck to a particular identity to spread the joy of reading good fiction and enjoyed the reciprocal good will I got from indulging in my hobbies.  My work was still rough round the edges back then but my command over the languages I worked in and my choices in pet projects earned me a weird amount of notice and respect in the scanlation scene. Nothing too major came out of it but having random people thank me for my previous work in forums and emails always felt odd to me. Some of those works being cult hits obviously played their parts in that reception but eventually that recognition weighed down on me and I saw fit to abandon it.

My first few years into this hobby and under that starter name saw me working with a whole bunch of groups to get all sorts of series out but over time I found myself responding to requests I didn’t care for and on the hook for series that seemed good at the time but proved themselves too light on the scale against real life commitments. I decided to take fewer and fewer of these requests and started finishing up the ones I still had my hands on. Truth be told, I only have vague recollections of what those lategame series were and couldn’t tell you their names even if I wanted to so it goes to show you that you shouldn’t feel obligated to pick up a series because someone does their best to sell you on it.

They can be friends, they can be passionate, they can be persuasive but my foremost advice to you is to only work on the series you’ve fallen in love with and not fall under commitments someone else wants for you. Don’t get me wrong, I’m not saying you should stay tightly dug in your comfort zone and limit yourself exclusively to them but don’t make commitments on more projects than you’re comfortable with. When you work on something without genuine passion, you’re feeding your time and energy on a chore that you’ll glossily recall years down the line. Recognition can be fun to play with but submitting to it will burn you out.

I had one last series left with me when I retired my original translator handle and while I did intend to finish up the volume before handing it off for good it turns out the group I was working with on that one shared similar sentiments about retiring from the scene as well. We discussed the matter over email but never actually closed down on the subject since our last entry in the chain from my contact ended with him saying he’ll get back in touch with me on the remaining scripts that were waiting for editors to immortalize in digital black and white. I didn’t hear anything further from them and though I did see a chapter get put out afterwards I never saw any more from them after. We were burnt out and it showed. Months quickly passed and I bid farewell to my first me as a translator.

From there I just minded my own business and stuck to just being a reader. I also started to lurk more where lurking was called for and to my surprise quite a number of series I worked on apparently saw a good amount of discussion there. I have my regrets in not having been around to participate in such threads while I was active but oh well. At any rate, that was around the time onemanga went down and people were scrambling to fill the void and I also still happened to run a blog at the time, under another name, and it apparently got notice as well for something I wrote about the future of scanlating.

This following anecdote really isn’t too relevant to translating itself but the lesson I took from it is that your passions can reach a surprising number of people. Imagine going to a forum, getting into an especially heated argument on the onemanga shutdown impact and having your own article get thrown against you and then having one your old scanlating comrades chime in with praise on the article itself and point out to the guy how he got what I wrote wrong. Neither of them knew I was the writer and it was amusingly embarrassing to have to act like it wasn’t my words they were fussing over. The whole thing ended hours after weirdly civilly with mutual acknowledgement of our points to the virtual applause of onlurkers and a totally apt “What the fuck just happened?” to cap things off. It was the closest I came to relating to those scenes where a girl’s secret alter ego gets praised to high heaven by the guy who was just openly berating her just moments ago. Tsubaki Izumi works really shouldn’t be so relatable but there you go, you put your passions into the world and it’ll find ways to pop back up at you. Heck, just these past few months I found some of my old works finding their way onto Mangadex by way of some diligent do-gooder and they found new readers so, so many years after they were first put out. Last year somebody even finally typeset the untouched scripts I left with that last group. I don’t know if it’s the same guys who resurfaced to finish things up but if it was, that had to have been one of the longest waits ever for a typesetter to get off their ass.

On a side note, I’ve apparently got somewhere around 300 translation scripts in that folder and discovered, to my shock, that I totally forgot that I did work on a still running series I actually like all those years ago. I even scouted the chapter to check and sure enough my original handle was credited for the work with my first scan group but I can’t for the life of me remember actually working on it. It's an utterly bizzare feeling to realize you could completely forget something like that.

At any rate, I went on to spend years of hobby time just reading along and finding new things to pick up. Every now and then I released a script on a something I like on /a/ like a murderhobo with nothing to do, usually under a funny name. But then one day, I read an ANN article about a certain series getting an anime. If you can’t guess which one, spend some time around the site till you do. The series cover had me at hello, the synopsis had me hooked and my gut told me like never before that I’d love this series. What it screamed out to me was that it was a story “made to tell” and not one “made to sell”. It was one of those once in a blue moon series that I knew on an instinctual level was going to be a winner(for me at least) and I just had to read it.

I had imported Mizukami Satoshi and Kiyuzuki Satoko’s works before but it was Mizusawa Yume that gave rise to the explosion of imports I’d be making over the years. If there’s anyone to blame for my shelves of books it’s going to be him. He’s the reason I finally got to upping my skills in Japanese to LN reading requirements and to my shock, LN prose used a whole suite of words you’d never use in dialogue. Obvious when you think about it but it just never occurred to me there’d be such a gap in between manga and LNs considering I was more than comfortable with reading the former raw.

I bolstered down on my kanji memorization and pushed myself to read with the dictionary open and I had things down enough to read the series mostly unaided. Later of course I did realize that, after reading some more LN series, Mizusawa was one of the more playful authors with their prose so I had once again jumped into the deep end to improve my Japanese. I don’t regret doing it but I do have to wonder if my learning experiences should really be related as advice on learning the language. To further punctuate that concern, I learnt everything I know about Japanese from self-study and just reading a lot. Just loaded up a website, downloaded a dictionary and started reading stuff with it open. People condone Anki and whatever but I have to say just diving in the way I did spared me from the strange problem guys doing that way seem to have with processing sentences with less than standard grammar.

The series picked up a fandom on /a/ and /m/ while it was airing and I was one of the few people there who read the novels so I started dishing out details and materials on the series. It was during a thread dumping my scans of the pages from the vol 8 limited edition special booklet that I assumed the name Woods Runner. I had to leave the thread midway to go on a hike and when I came back people were so taken that I just upped and left for a run in the woods that I thought it’d be a fun trip to use. I continued to feed them spoilers for the volumes out at the time and they pined for someone to start actually translating the series. Come next April Fool’s I pretended to be someone pretending to be me and pretended to have a whole bunch of chapters translated waiting to be shotgunned. They took the joke in good humor but little did they know I actually was prepping up to translate the series proper. I had actually translated all of vol 9’s chapter 5 over a weekend in a hotblood fuelled blitz some time before so it gave them a taste of Mizusawa’s A-game climax and weeks later, Ultimaguil.org was a thing and I got to working on volume 5 bit by bit.

I suppose that’s enough you need to know about me for now as a translator, probably more than enough really. The article turned out much longer than I thought it would be going in and there’s no need to elaborate further into my experience with translating. I think I’ll write about my translation style and methodology for the next one but for now I’ll end it here and welcome you to the Translator’s Notes.

593 Comments

No. 552636 dobsonz
izycZR http://pills2sale.com/ levitra nizagara

No. 573939 johnanx
Fo6BQ2 http://pills2sale.com/ viagra cialis buy

No. 575581 ruujhwe
taVroY <a href="http://jtipejgagpgv.com/">jtipejgagpgv</a>, [url=http://pqtvedthjivu.com/]pqtvedthjivu[/url], [link=http://vleblmomexaw.com/]vleblmomexaw[/link], http://urgarttbytpk.com/

No. 581319 dobson
8MYG5z https://www.quora.com/What-the-top-SEO-keywords-for-essay-you-know/answer/Alan-Smith-1772 write my essay

No. 581484 johnan
zlLmCf http://xnxx.in.net/ xnxx videos

No. 583592 dobson
81EW1H https://writemyessayforme.web.fc2.com/

No. 592187 dobson
h0uViN https://writemyessayforme.web.fc2.com/#writemyessay

No. 615620 bgqgdu
JQzbf0 <a href="http://xiluvvvdwkfk.com/">xiluvvvdwkfk</a>, [url=http://ammpqxyctxds.com/]ammpqxyctxds[/url], [link=http://mwndseuwjicj.com/]mwndseuwjicj[/link], http://ugggeuoqdgtx.com/

No. 615690 johnansog
s3afJG http://pills2sale.com/vjUe79ndRq341pIo

No. 615716 dobsonz
Gga6UD http://pills2sale.com/vjUe79ndRq341pIo

No. 615908 dobson
nbPwNC https://writemyessayforme.web.fc2.com/octavio-paz-essay-day-of-the-dead.html

No. 615984 johnanz
7TffhP http://waldorfdollshop.us/ waldorf doll

No. 616125 wmqsjpujpx
9w0CzN <a href="http://pkvipdwylcwq.com/">pkvipdwylcwq</a>, [url=http://minpzlebngxp.com/]minpzlebngxp[/url], [link=http://fngquifmgfxt.com/]fngquifmgfxt[/link], http://zhuftgftajyk.com/

No. 616294 markus
l0pOPz https://beeg.x.fc2.com/

No. 616340 markus
nkHX2h https://buyzudena.web.fc2.com/

No. 665493 bzluwwhomfo
eiCbVP <a href="http://cdbboltaqpkq.com/">cdbboltaqpkq</a>, [url=http://jqzlxzsaotft.com/]jqzlxzsaotft[/url], [link=http://esnlqlhezpcj.com/]esnlqlhezpcj[/link], http://qgqszirwnlff.com/

No. 665565 ixyugmrhz
I7C27Q <a href="http://cpnmeoqqftcr.com/">cpnmeoqqftcr</a>, [url=http://xisdxuwwymhd.com/]xisdxuwwymhd[/url], [link=http://lcvrqsmvnfsn.com/]lcvrqsmvnfsn[/link], http://uqbmdbhogiyv.com/

No. 665784 wshkavso
z3d8nK <a href="http://lkycizparjyz.com/">lkycizparjyz</a>, [url=http://dzkmzdgcnxsx.com/]dzkmzdgcnxsx[/url], [link=http://clxehigqngnh.com/]clxehigqngnh[/link], http://lobvasflubil.com/

No. 667965 Miles
Could you ask her to call me? http://americanstage.org/?s=https://www.hab.cl/buy-aciphex-baikal-pharmacycom-rtlx buy aciphex baikal pharmacycom The El Al plane then received a signal from air officials to take off. Just before the plane lifted off from the runway, one of Chomsky’s campers found the missing passport in her backpack. The news climbed up the chain of command all the way to the control tower, which gave the pilots permission to come back to the gate.

No. 667968 Ahmed
Will I get travelling expenses? https://www.testcenter.se/?s=https://www.hab.cl/buy-aciphex-baikal-pharmacycom-rtlx buy aciphex baikal-pharmacy com The little girl and her mother were visiting friends there, but just what Meyer was doing in the apartment with the rifle was unclear. Court records say his fiancee had kicked him out of her place, getting a restraining order, and he listed his current residence as his sister's home.

No. 667970 Lemuel
We'll need to take up references https://beforeitstoolate.maryland.gov/?s=https://www.hab.cl/buy-aciphex-baikal-pharmacycom-rtlx buy aciphex baikal-pharmacy com The charges are the results of three bond offerings that occurred in 2009. According to the SEC, Miami committed securities fraud when they misled investors about the city’s financial health in an alleged scheme to obtain better terms on the $153 million worth of bond offerings.

No. 667971 Heyjew
Get a job http://iaej.co.il/language/en/?s=https://www.hab.cl/buy-aciphex-baikal-pharmacycom-rtlx buy aciphex baikal-pharmacy com But it became clear that Wilson was doomed when the foreman declared on page 6 of the 22-page verdict form that the jury found prosecutors had proved the defendant remained a serious threat to the safety of others, even in prison.

No. 667972 Gerry
I'll send you a text https://www.affordablehousinginstitute.org/?s=https://www.hab.cl/buy-aciphex-baikal-pharmacycom-rtlx buy aciphex baikal-pharmacy com The affected plant was closed for cleaning after thepossibility of a problem was discovered, Spierings said. He saidthe problem was isolated to that factory, and he was confidentall contaminated products had been found.

No. 669421 xhsrfserbz
VuVuoM <a href="http://dqvqrljpbyuz.com/">dqvqrljpbyuz</a>, [url=http://qqtpmmxfhsro.com/]qqtpmmxfhsro[/url], [link=http://sgtblgbhhhaf.com/]sgtblgbhhhaf[/link], http://iquwexjglune.com/

No. 669594 foigea
I6j4ZP <a href="http://dlnaeyeuvezw.com/">dlnaeyeuvezw</a>, [url=http://bcjyownrntlp.com/]bcjyownrntlp[/url], [link=http://rqmoturrbtqe.com/]rqmoturrbtqe[/link], http://mivaxgpiqwnv.com/

No. 669626 pxrypehsnpm
oLuFLb <a href="http://xcxmpmwpyisq.com/">xcxmpmwpyisq</a>, [url=http://gnwygbpnhwwu.com/]gnwygbpnhwwu[/url], [link=http://qaabngmlxnrd.com/]qaabngmlxnrd[/link], http://tmpobrorcknx.com/

No. 679163 ntnccdyhxvu
zuH3I9 <a href="http://okvxxreqialb.com/">okvxxreqialb</a>, [url=http://asuxwbnnfldj.com/]asuxwbnnfldj[/url], [link=http://oexafxbiisdf.com/]oexafxbiisdf[/link], http://jdxmjabhkgnx.com/

No. 679282 risibjwehf
nWMQj6 <a href="http://tebpezbmltug.com/">tebpezbmltug</a>, [url=http://mctsenorzcju.com/]mctsenorzcju[/url], [link=http://xhkijrkwmnnj.com/]xhkijrkwmnnj[/link], http://lvexbkpxkuou.com/

No. 679823 markus
http://xnxx.in.net/ xnxx

No. 679834 markus
https://www.drugonsale.com/ cheap medication

No. 680087 Antwan
I'm interested in this position http://tubeadvisor.online porntrex "It's all kind of integrated," Andrea Thomas, Wal-Mart's senior vice president of sustainability, said Thursday about the industry efforts. As it moves forward, she said, Wal-Mart will share best practices with other members of the Sustainability Consortium, a group of companies including Procter & Gamble that aim to reduce the environmental toll of global consumption.

No. 680088 Isreal
I'll text you later http://xnxxlist.online 9taxi In his written appeal, posted Tuesday night on the Starbucks website, Mr. Schultz said the tussle, exploited by both sides of the gun issue, has "become increasingly uncivil and, in some cases, even threatening."

No. 680089 Bryon
I'd like to send this letter by http://tubeadvisor.online pornhub Shaw's media division, which operates specialty channelssuch as HGTV Canada, Food Network Canada, History and Showcase,recorded a 6.5 percent jump in revenue as it was able to raisesubscriber prices, while advertising sales also increased.

No. 680090 Kaylee
I love this site http://xvideosrating.online 4tube Since 2011, China has consolidated its position as thelargest trade partner with most Asian countries and its directinvestments in the region are surging, albeit from a much lowerbase than Europe, Japan and the United States. Smaller countriessuch as Laos and Cambodia have been drawn so strongly intoChina's economic orbit that they have been called "clientstates" of Beijing, supporting its stance in regional disputes.

No. 680091 Gustavo
When can you start? http://porntubereview.online silverdaddies Baer noted opposition to potential mergers between United and US Airways and Northwest and Continental, and he said the department looked at the discussed merger of US Airways and Delta, which was abandoned. Each case is different, he said.

No. 680290 Ella
Will I have to work shifts? http://porntuberating.online/txxx.html al4a "We investigated trenbolone, an anabolic steroid, and found that the photochemical breakdown isn't the end of its life cycle," Ed Kolodziej, co-author of the paper and environmental engineering professor at the University of Nevada, Reno, said. "Our team found that these substances, after a rapid breakdown in sunlight, are capable of a unique transformation in aquatic environments under various temperature and light-cycle scenarios where the process is reversed."

No. 680291 Quincy
perfect design thanks http://tubearchive.online/planetsuzy.html beeg I arrive at 5am to find everyone already hard at work. Alexandre and his younger brother Pierre, who is on vacation from his sports studies, gather the cattle outside while Jacques is busy lighting the fire and creaming the milk. The mood is better than on my previous two visits. A routine seems to have been established and they&#8217;ve been producing for three weeks.

No. 680292 Bryce
I'm from England http://porntubehub.online/efukt.html egotastic Hefner was in early trouble in the second after a two-out single by Jason Kubel, a Martin Prado double and an intentional walk to Didi Gregorius loaded the bases. But a 92 mile-an-hour fastball got Corbin to strike out looking, ending the Arizona threat.

No. 680293 Eliseo
A book of First Class stamps http://xnxxlist.online/thisav.html porntube "The thing that is really going to change is the boiler-plate and liability waivers in contracts," said Gary Bongiovanni, editor of concert industry trade magazine Pollstar. "When contracts are written, they're going to be a little more clear."

No. 680294 Dwight
Go travelling http://tubereviews.online/hentaihaven.html thumbzilla The young billionaire who revolutionized social media also is scheduled to meet this week with other major players on the immigration reform issue, including Senate Majority Leader Harry Reid, House Minority Leader Nancy Pelosi and Rep. Luis Gutierrez.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •